Подбор переводчика-синхронного: должностные обязанности, кадровое агентство

Мы не занимаемся поиском работы, Вы можете выбрать подходящую для себя вакансию на сайте агентства ФАВОРИТ, в каждой вакансии указаны способы связи для обсуждения деталей вакансии.
Найти вакансию

меню

ФАВОРИТ
МЕЖДУНАРОДНОЕ КАДРОВОЕ АГЕНТСТВО

+7 (495) 988-55-25 соискателям направить резюме найти персонал podbor@favorit.pro

Должностные обязанности Переводчика-синхронного

Должностная инструкция переводчика-синхронного

Общие положения:
Переводчик-синхронный отвечает за точный и оперативный перевод устной речи в режиме реального времени, обеспечивая эффективное общение на мероприятиях различного уровня.

Квалификационные требования Переводчика-синхронного:

— Высшее филологическое образование (предпочтительно в области перевода или лингвистики).
— Опыт работы в качестве синхронного переводчика не менее 3 лет.
— Отличное владение как минимум двумя языками (включая русский).
— Знание терминологии в специфической области (бизнес, право, медицина и т.д.).

Должностные обязанности Переводчика-синхронного:

— Синхронный перевод: Осуществление перевода речи спикеров на мероприятия, конференции, семинары и деловые встречи в режиме реального времени.

— Подготовка материалов: Ознакомление с материалами и терминологией заранее для обеспечения точности перевода.

— Взаимодействие с клиентами: Обсуждение требований к переводу и специфических нюансов перед началом мероприятия.

— Контроль качества: Обеспечение высокого уровня передачи информации, корректировка переводов в процессе общения, упрощение сложных терминов при необходимости.

— Адаптация стиля: Подбор соответствующего стиля перевода в зависимости от контекста и аудитории (формальный, неформальный, технический и т.д.).

— Работа в команде: Сотрудничество с другими переводчиками и техническими специалистами для обеспечения качественной работы во время мероприятий.

Отчетность Переводчика-синхронного:

Переводчик-синхронный обязан оформлять отчет о проведенных мероприятиях, а также предоставлять обратную связь по общению с клиентами.

Права Переводчика-синхронного:

Переводчик-синхронный имеет право:

— Запрашивать информацию и материалы, необходимые для подготовки к переводу.
— Вносить предложения по оптимизации работы и повышения качества перевода.

Критерии эффективности Переводчика-синхронного:

Эффективность работы переводчика-синхронного оценивается по следующим критериям:

— Точность и скорость перевода.
— Уровень удовлетворенности клиентов.
— Успешность коммуникации без недопонимания.

Подбор переводчика-синхронного в кадровом агентстве «ФАВОРИТ»

Квалифицированный переводчик-синхронный — это ключевой специалист для обеспечения успешного общения на международных мероприятиях и переговорах. Кадровое агентство «ФАВОРИТ» предлагает услуги по подбору опытных специалистов, способных обеспечить высокое качество синхронного перевода.

Мы внимательно анализируем требования вашей компании, устанавливаем критерии для кандидатов и находим профессионалов с необходимыми навыками и опытом. Наша команда фокусируется на выявлении переводчиков, готовых обеспечить эффективное общение и решить задачи, стоящие перед вашей компанией.

Переводчик-синхронный, которого мы предложим, станет надежным помощником в международной коммуникации и поможет достичь успеха в переговорах и мероприятиях. Обратившись в кадровое агентство «ФАВОРИТ», вы получите специалиста, готового обеспечить высокий уровень перевода и улучшить взаимодействие на всех уровнях. Мы гарантируем тщательный подход к каждой вакансии и высокое качество подбора кадров.